#kingdomofyugoslavia #serbia #karadodevic #anthemofserbia
Note : This is "ManBwoonpareet/PakHartoBwoonpareet" channel anthem.
Music credit : Slovak Philharmonic Ochresta and @GOLDENSTARCH
- /watch/gPnWq3L3JPA3W
- /watch/8RzJo59xoSixJ
Information from : English and Thai wikipedia
{Serbo-Croatian/Srpskohrvatski / српскохрватски}
Himna Kraljevine Jugoslavije (1929. – 1941.) te himna Kraljevine Srba, Hrvata i Slovenaca (1918. – 1929.), sastojala se od tri pjesme:
1. Bože pravde (Srbija)
2. Lijepa naša domovino (Hrvatska)
3. Naprej zastava slave (Slovenija)
Ova himna nije bila službeno proglašena i nije postojao službeni tekst osim temeljnog pravila o redoslijedu izvođenja svečanih pjesama sva tri naroda (službeno smatrana za jedan troimeni narod). Opseg teksta mijenjao se od prigode do prigode, tako je postojala i inačica u kojoj se pjevaju sve tri pjesme u cijelosti, inačica od dvije kitice i dolje opisana najjednostavnija inačica.
{English}
The "National anthem of the Kingdom of Yugoslavia" (Serbo-Croatian: Himna Kraljevine Jugoslavije, Химна Краљевине Југославије, lit. 'Anthem of the Kingdom of Yugoslavia') was created in December 1918 from the national anthems of the Kingdom's three historical constituent lands: Kingdom of Croatia-Slavonia (Croatia), Kingdom of Serbia (Serbia) and Duchy of Carniola (Slovenia).
At the time, the Yugoslav authorities considered the three dominant South Slavic ethnic groups – Croats, Serbs, and Slovenes – as three interchangeable names for one ethnic group (Serbo-Croatian and Slovene: narod "nation" or "people"), while the Pan-Slavic politicians and parts of academia viewed them as three subgroups of one South Slavic nation (Croatian: Jugoslaveni, Serbian: Jugosloveni, Југословени Slovene: Jugoslovani; "Yugoslavs"). Accordingly, the official language was thus called Serbo-Croato-Slovene.
{Thai/ไทย}
เพลงชาติราชอาณาจักรยูโกสลาเวีย (เซอร์เบีย: „Химна Краљевине Југославије”) กำเนิดขึ้นในปี ค.ศ. 1918 ภายหลังจากการรรวมตัวของรัฐแห่งชาวสโลวีน โครแอต และเซิร์บที่เพิ่งก่อตั้งขึ้น และ ราชอาณาจักรเซอร์เบียที่เป็นราชอาณาจักรอิสระ โดยราชอาณาจักรมอนเตเนโกรตกไปอยู่ภายใต้การปกครองของเซอร์เบียก่อนหน้านั้นแล้ว ได้ใช้เนื้อร้องที่ผสมกันระหว่าง เนื้อเพลงที่ตัดตอนจากเพลง โบเช ปราฟเด (ภาษาเซอร์เบีย), ลิเยปา นาชา โดโมวีโน (ภาษาโครเอเชีย) และ Naprej zastava slave (ภาษาสโลวีเนีย) โดยใช้จนถึง ค.ศ. 1941
==CONTACT ME (ติดต่อเราได้ที่นี่ครับ)==
Discord server : https://discord.gg/5yeX5BT9NB
Discord DM : PakHartoManBwoonpareet#2903
Instagram : bprt.man2004
==SUPPORT ME by==
Buy my LINE Stickers : https://line.me/S/sticker/21481353?_from=lcm
Loan money to my Promtpay : 0823849712
Read my article (Thai language) at ReadAwrite : https://www.readawrite.com/?action=user_page&user_id_publisher=8619757
Thank you for watching and subscribe!
PakHartoBwoonpareet 47 (ManBwoonpareet 2004) "YouTube Channel for Happiness and Knowledge